-
Prefatory Note / Geleitwort
-
Introduction / Einleitung
-
Song Texts / Liedtexte
-
Ave Maria! Jungfrau mild" (Sir Walter Scott, German version by / Deutsch von D. Adam Storck)"
-
Raste, Krieger! Krieg ist aus" (Sir Walter Scott, German version by / Deutsch von D. Adam Storck)"
-
Deutsch von D. Adam Storck)
-
'Raste, Krieger! Krieg ist aus' (Sir Walter Scott, German version by /
-
Der Verlassene (First version / Erste Fassung)
-
'Pauvre Jeannette qui chantois si bien' (Jean-Pierre Claris de
-
Der Verlassne (Rauch" manuscript version / Fassung nach dem "Rauch"-Manuskript)"
-
Die Nachtigall
-
Sanft weh'n im Hauch der Abendluft" (Friedrich von Matthisson)"
-
Der Verlassne ('Rauch' manuscript version / Fassung nach dem
-
'Rauch'-Manuskript)
-
'Von allen deinen zarten Gaben'
-
'Sanft weh'n im Hauch der Abendluft' (Friedrich von Matthisson)
-
Ich denke dein, wenn durch den Hain" (Friedrich von Matthisson)"
-
Rausche leise, grünes Dach" (Albert Graf von Schlippenbach)"
-
Seltsam, Mutter, geht es mir" (Johann Ludwig Casper)"
-
'Am Seegestad, in lauen Vollmondsnächten' (Friedrich von Matthisson)
-
'Durch Fichten am Hügel' (Friedrich von Matthisson)
-
'Ich denke dein, wenn durch den Hain' (Friedrich von Matthisson)
-
Charlotte to Werther (William Frederick Collard)
-
Weiter, rastlos, atemlos""
-
[Vier Lieder (1839)]:
-
Glosse (Friederike Robert)
-
[2.] Reiterlied
-
'Weiter, rastlos, atemlos'
-
Weihnachtslied (Christian Fürchtegott Gellert)
-
[1.] Der Tag (Ludwig Ernst Friedrich Robert)
-
Andres Mailied, from / aus: Des Knaben Wunderhorn" (First version / Erste Fassung)"
-
Hüt du dich, from / aus: Des Knaben WUnderhorn" (Second version of / Zweite Fassung von Andres Mail"
-
[4.] Der Bettler
-
Abschied
-
Reiselied (Johann Ludwig Uhland)
-
'Warum sind denn die Rosen so blass?' (Heinrich Heine)
-
Andres Mailied, from / aus: 'Des Knaben Wunderhorn' (First version /
-
Erste Fassung)
-
Hüt du dich, from / aus: 'Des Knaben WUnderhorn' (Second version of /
-
Zweite Fassung von Andres Mailied)
-
Die Freundin (Marianne von Willemer), from / aus: Johann Wolfgang von
-
Goethe, 'Poetischer Nachlass' (First version, from the Honeymoon
-
Diary / Erste Fassung aus dem Hochzeitstagebuch)
-
Und über dich wohl streut der Wind" Volkslied (Robert Burns), German version by / Deutsch von Ferdi"
-
Es rauscht der Wald, es springt der Quell" (Johann Ludwig Tieck)"
-
Mit getrockneten Blumen (Marianne von Willemer) (Third version of /
-
Dritte Fassung von Die Freundin)
-
Vier trübe Monden sind entflohn" (Ludwig Christoph Heinrich Hölty)"
-
Appendix I / Anhang I:
-
O könnt' ich zu dir fliegen" (Maximilian von Schenkendorf) (Frankfurt version / Fraknfurter Fassung"
-
Ch'io t'abbandono in periglio sì grande!" (Pietro Metastasio) (Aria from / aus: "Achille in Sciro")"
-
'So schlaf iin Ruh!' (Hoffmann von Fallersleben)
-
'O könnt' ich zu dir fliegen' (Maximilian von Schenkendorf) (First
-
version / Erste Fassung)
-
Tanzt dem schönen Mai entgegen" (Ludwig Christoph Heinrich Hölty)"
-
Lieben und Schweigen (Konstantin von Tischendorf)
-
Erinnerung (Heinrich Heine) (Second version / Zweite Fassung)
-
'Und über dich wohl streut der Wind'
-
Volkslied (Robert Burns), German version by / Deutsch von Ferdinand
-
So schlaf in Ruh!" (Hoffmann von Fallersleben)"
-
Céciles Weihnachtsalbum von 1845)
-
Volkslied (Robert Burns), German version by / Deutsch von Ferdinand Freiligrath (Version from Cécile
-
Index / Register
-
Erwartung
-
'Vier trübe Monden sind entflohn' (Ludwig Christoph Heinrich Hölty)
-
Appendix I / Anhang I:
-
'O könnt' ich zu dir fliegen' (Maximilian von Schenkendorf) (Frankfurt
-
version / Fraknfurter Fassung)
-
'Ch'io t'abbandono in periglio sì grande!' (Pietro Metastasio) (Aria
-
from / aus: 'Achille in Sciro')
-
'In des Mondes feuchte Strahlen'
-
Appendix II / Anhang II (Eleven songs in alternative transpositions
-
for high voice / Elf Lieder in alternativen Transponierungen für hohe
-
Stimme):
-
'Sicheln schallen, Ähren fallen! (Ludwig Christoph Heinrich Hölty)
-
'Tanzt dem schönen Mai entgegen' (Ludwig Christoph Heinrich Hölty)
-
'Am Seegestad, in lauen Vollmondsnächten' (Friedrich von Matthisson)
-
Glosse (Friederike Rober
Kunden bewerteten diesen Artikel:
Keine Bewertungen vorhanden.