Priidite, vospoim, ljudie
Kommet ihr Leute, besingen wir - Lasst uns singen, kommt herbei
inkl. MwSt., zzgl. Versand
Lieferzeit 2-5 Arbeitstage
Dmitri Stepanowitsch Bortniansky
Priidite, vospoim, ljudie
Kommet ihr Leute, besingen wir - Lasst uns singen, kommt herbei
PDF ansehen

Dmitri Stepanowitsch Bortniansky
Priidite, vospoim, ljudie

Kommet ihr Leute, besingen wir - Lasst uns singen, kommt herbei

Lieferzeit 2-5 Arbeitstage
inkl. MwSt., zzgl. Versand
  • Mengenstaffel:
  • ab 40 Stück 3,78 €
  • ab 60 Stück 3,36 €
Mindestbestellmenge: 20 Stück
Voraussichtliche Lieferung zwischen 24.02.2026 und 27.02.2026.
  • Kreditkarte
  • Rechnung Rechnung
  • PayPal
  • Sepa

Nicht in allen Ländern verfügbar. Mehr erfahren

Beschreibung:

  • Sprache: Slowakisch Deutsch
  • Seiten: 8
  • Erschienen: 19.07.2021
  • Dauer: 6:00
  • Maße: 210 x 297 mm
  • Gewicht: 24 g
  • Tonart: D-Dur
  • Genre: Geistlich & Kirchenmusik, Weihnachten, Musik zu Ostern, Trauermusik
  • Begleitung: A cappella
  • ISMN: 9790007253622
Den Großteil seiner liturgischen Werke und die meisten der Geistlichen Konzerte scheint Dimitri Stepanowitsch Bortniansky (1751-1825) in den 1780er und 1790er Jahren komponiert zu haben, also vor seiner Ernennung zum Kapellmeister der St. Petersburger Hofkapelle. Die fünf populärsten Stücke aus dem Gesamtband (CV 4.111) wurden von Heidi Kirmße mit einem deutschen Singtext versehen. Das feierliche Konzert Nr. 6 Ehre sei Gott in der Höhe ist für Weihnachten bestimmt, Nr. 9 Heut ist der Tag, den Gott, der Herr, gemacht für Ostern. Nr. 15 Lasst uns singen, kommt herbei steht in Dur und ist sehr effektvoll. Nr. 32 O lass mich, Herr, mein Gott, erkennen mein Ziel soll Tschaikowsky, der die geistlichen Werke Bortnianskys herausgegeben hat, besonders geschätzt haben. Bortniansky selbst mochte die Nr. 33 Sag, meine Seele, warum verzagest du? wohl am liebsten. Das Werk erklang auch bei seiner Beerdigung.

> Repertoireerweiterung für deutschsprachige Chöre mit Literatur aus der orthodoxen Liturgie/aus Osteuropa

> zusätzliche Unterlegung der kirchenslawischen Originaltexte (in Transliteration)

> wirkungsvolle Solo/Tutti-Wechsel