Maurice Ravel
L'Heure espagnole - Partitur
Comédie musicale en 1 acte - Urtext herausgegeben von Jean-François Monnard
Maurice Ravel
L'Heure espagnole - Partitur
Comédie musicale en 1 acte - Urtext herausgegeben von Jean-François Monnard
- Besetzung Orchester
- Komponist Maurice Ravel
- Ausgabe Partitur
- Verlag Breitkopf & Härtel
- Bestell-Nr. PB5716
inkl. MwSt.,
zzgl. Versand
Nicht in allen Ländern verfügbar. Mehr erfahren
Beschreibung:
Libretto: Franc-Nohain
Ort und Zeit: Die Handlung spielt in Toledo, im 18. Jahrhundert.
Personen: Concepción, Torquemadas Frau (Sopran) - Gonzalve, Student (Tenor) - Torquemada, Uhrmacher (Trial (Tenor)) - Ramiro, Maultiertreiber (Baryton-Martin) - Don Iñigo Gomez, Bankier (Bassbuffo)
Maurice Ravel lässt in der einstündigen (L'Heure!) Komödie seiner Spanien-Begeisterung freien Lauf. Tänze wie Jota, Habanera, Seguidilla und Malagueña schimmern durch, und stellenweise wird Bizets dramatische Carmen mit Bewunderung travestiert. Basierend auf den Erstdrucken und den Autographen legt Jean-François Monnard bei L'Heure espagnole einen sorgfältigen Urtext vor, der im Detail alle bisherigen Unzulänglichkeiten korrigiert und vor allem in den Singstimmen die Diskrepanzen zwischen dem 1908 erschienenen Klavierauszug und der drei Jahre später gedruckten Partitur auflöst. Im Anhang von Partitur und Klavierauszug findet sich jeweils eine neue deutsche und englische Prosaübersetzung des Librettos.
Ort und Zeit: Die Handlung spielt in Toledo, im 18. Jahrhundert.
Personen: Concepción, Torquemadas Frau (Sopran) - Gonzalve, Student (Tenor) - Torquemada, Uhrmacher (Trial (Tenor)) - Ramiro, Maultiertreiber (Baryton-Martin) - Don Iñigo Gomez, Bankier (Bassbuffo)
Maurice Ravel lässt in der einstündigen (L'Heure!) Komödie seiner Spanien-Begeisterung freien Lauf. Tänze wie Jota, Habanera, Seguidilla und Malagueña schimmern durch, und stellenweise wird Bizets dramatische Carmen mit Bewunderung travestiert. Basierend auf den Erstdrucken und den Autographen legt Jean-François Monnard bei L'Heure espagnole einen sorgfältigen Urtext vor, der im Detail alle bisherigen Unzulänglichkeiten korrigiert und vor allem in den Singstimmen die Diskrepanzen zwischen dem 1908 erschienenen Klavierauszug und der drei Jahre später gedruckten Partitur auflöst. Im Anhang von Partitur und Klavierauszug findet sich jeweils eine neue deutsche und englische Prosaübersetzung des Librettos.